Affidavit
document translation

We translate affidavits, witness statements and statutory declarations for solicitors, the courts and government departments. Our translations are literal and preserve paragraph numbering, headings, signature blocks and exhibits, ensuring clarity for judges and caseworkers.

Each translation includes a signed Certificate of Accuracy. Where required, we provide notarised sets with wet‑signed copies and tracked post. Urgent directions and filing timetables are supported.

4.9 out of 5
Certified document translation services
BBB Accredited Business
Accredited with an A+ rating
ATA Member
10-year corporate member
USCIS+ acceptance guaranteed
Accepted by courts & authorities
Trusted, private, and secure
Trusted, private, and secure

Certified affidavit translation for courts and the Home Office

Check our other certified document translations

Affidavits, witness statements, and statutory declarations are often submitted to courts, tribunals, and government departments. We provide certified affidavit translation that preserves paragraph numbering, headings, oath language, signatures, seals, and exhibit references—so the evidence remains clear and consistent.

Our legal-domain linguists translate sworn statements and supporting exhibits (police records, medical letters, identity documents, court orders) with terminology and formatting suitable for UK bundles. Names, dates and references are matched exactly to the original.

Each translation includes a signed Certificate of Accuracy. Notarised sets and wet-signed hard copies can be provided where required.

Included

  • Literal formatting for court bundles (paragraphs, exhibits, headings)
  • Certified translation + signed Certificate of Accuracy
  • Notarised option + physical delivery available
  • Confidential handling of sensitive personal data
  • Notarised Translation

    Certified + notarised with posted copies

    £47.90/ page

    Translation Style

    Literal & Notarised

    Accepting Formats

    Order Now
    • Notary public certificate
    • Wet‑signed hard copies
    • Tracked postage
    • 48–72h turnaround
  • Certified Translation

    24–48 hours for most affidavits

    £29.90/ page

    Translation Style

    Literal & Accurate

    Accepting Formats

    Order Now
    • Certified translation
    • Certificate of Accuracy
    • Court‑friendly formatting
    • Rush options
    • Legal linguists

When is an affidavit translation required?

Courts, tribunals and public bodies require certified translations of affidavits and statements that are not in English. The translation must be literal, preserving structure and exhibit references to avoid ambiguity.

We provide a Certificate of Accuracy with each translation and can arrange notarisation where necessary.

Certified affidavit translation services

Languages we specialise in for certified translations

Spanish, French, Portuguese, Romanian, Russian, Ukrainian, Arabic, Chinese and many more.

Popular languages

Show all

Check if we translate your language pair

Select your source and target languages to verify we offer your specific translation combination

Select source language
Select target language

Sample certified translations

Redacted examples demonstrating headings, oath language, signatures and exhibit references.

What’s Included in Our Affidavit Translation Service

Translations performed by professional human translators.

Signed and stamped certification on every page.

Guaranteed acceptance by immigration authorities.

Delivery starting from just 24 hours.

Optional notarization and hard copy delivery available.

Join 350,000+ happy customers

4.9 out of 5

We take pride in delivering consistent, high-quality service to our customers.

Based on 243 Google Reviews

OUR SERVICE VALUES FOR AFFIDAVIT TRANSLATIONS

Literal, reliable translations aligned with judicial expectations and solicitor workflows.

Certified on company letterhead with pagination and translator credentials; notarisation on request.

Second‑linguist review to minimise errors and adjournments.

1

Literal Accuracy

Oath language and legal phrasing preserved.

2

Compliance

Court‑friendly layout and references.

3

Responsiveness

Fast turnarounds for directions and deadlines.

4

Privacy

Secure handling of sensitive statements.

Frequently Asked Questions

ASK A QUESTIONS

Yasha Santana

Yasha Santana

We can advise on building a court‑compliant translation pack for your case.

By EmailBy Phone