Asylum documents translation

We provide certified, confidential translations for asylum and humanitarian cases. Our legal‑domain linguists translate identity documents, police and medical reports, witness statements, country‑conditions articles, news coverage, social media evidence and court records.

All translations are certified for submission to USCIS, EOIR immigration courts and federal agencies. Notarized, wet‑signed hard copies are available when requested by counsel or the court.

Every project is handled with strict confidentiality and trauma‑informed care. Rush options and phased deliverables are available for tight filing deadlines.

4.9 out of 5
Certified document translation services
BBB Accredited Business
Accredited with an A+ rating
ATA Member
10-year corporate member
USCIS+ acceptance guaranteed
Accepted by USCIS & EOIR
Trusted, private, and secure
Trusted, private, and secure

Certified asylum document translation for USCIS & immigration court (EOIR)

Check our other certified document translations

Asylum and humanitarian cases often include large, mixed evidence packets—identity records, police and court documents, medical/psychological reports, witness statements, country-conditions materials, and media evidence. We provide certified asylum document translation suitable for USCIS and immigration court (EOIR) filings.

Our legal- and medical-domain linguists translate sensitive exhibits with trauma-informed care and strict confidentiality. Names, dates, locations, charges, diagnoses, and citations are rendered accurately, while stamps, seals, signatures, and footnotes are clearly represented.

Every translation includes a signed Certificate of Accuracy. We support urgent filing deadlines with rush options and phased deliveries for large bundles.

Included

  • Certified translation + signed Certificate of Accuracy
  • Faithful formatting for seals, stamps, citations, footnotes & exhibits
  • Legal + medical terminology expertise (Istanbul Protocol capable)
  • Secure, confidential handling for sensitive materials
  • Notarized Translation

    Certified + notarized with shipped hard copies

    $52.90/ page

    Translation Style

    Literal & Notarized

    Accepting Formats

    Order Now
    • Certified translation
    • Notary public certificate
    • Wet‑signed copies
    • 48–72h turnaround
    • Accepted by courts/agencies
  • Certified Translation

    24–48 hours for most documents

    $32.90/ page

    Translation Style

    Literal & Accurate

    Accepting Formats

    Order Now
    • Certified translation
    • Certificate of Accuracy
    • Digital delivery (PDF)
    • Rush options
    • Legal/medical linguists

When are asylum document translations required?

Immigration judges and adjudicators require clear, literal translations of every non‑English exhibit: identity records, police and medical evidence, affidavits, correspondence and country‑conditions materials. Translations must preserve names, dates, seals and citations for the record.

We deliver certified translations with a signed Certificate of Accuracy and, when needed, notarized, wet‑signed sets. For privileged materials we follow counsel’s handling instructions and sign NDAs.

Certified asylum document translation services

Languages we specialize in for certified translations

Experienced legal/medical translators across 120+ languages, including Arabic, Farsi, Dari, Pashto, Tigrinya, Somali, Russian, Ukrainian, Spanish, French and more.

Popular languages

Show all

Check if we translate your language pair

Select your source and target languages to verify we offer your specific translation combination

Select source language
Select target language

Sample certified translations

Redacted examples demonstrating how seals, signatures and citations are handled for court filings.

What’s Included in Our Asylum Document Translation Service

Translations performed by professional human translators.

Signed and stamped certification on every page.

Guaranteed acceptance by immigration authorities.

Delivery starting from just 24 hours.

Optional notarization and hard copy delivery available.

Join 350,000+ happy customers

4.9 out of 5

We take pride in delivering consistent, high-quality service to our customers.

Based on 243 Google Reviews

"Very professional. I submitted my online request to translate several documents. Within a day I received a draft via email to review. Once reviewed and replied, I got an updated email with links to do..."

Mohamad Charaf
Verified Customer
a week ago

"I recently had the pleasure of using King of Translations Inc. for translating multiple academic documents from Europe to meet the requirements of various governmental structures in the USA. I can con..."

Konstantin Tolkach
Verified Customer
4 months ago

"I needed to translate documentation from English to French. I meticulously checked a lot of online reviews of different translation agencies and Kings of Translations stood out each time. I used their..."

Irina Pavlova
Verified Customer
4 months ago

"They are very efficient. Yasha, was responsive and took the time to follow up. Wonderful customer service! I will definitely use them again."

Ivan Smith
Verified Customer
a week ago

"I had a great experience with Kings Translation. They were fast, responsive, and incredibly helpful throughout the process. What stood out the most was their willingness to incorporate feedback and en..."

Midori Torpoco
Verified Customer
2 months ago

"I recommend KOT 100%. I found them online, they quoted me a fair price, I paid, and they delivered exactly what I needed. Thank you so much! The service was excellent and the quality was outstanding."

Diana Cardona
Verified Customer
3 weeks ago

OUR SERVICE VALUES FOR ASYLUM DOCUMENT TRANSLATIONS

We deliver literal, reliable translations that stand up to judicial and agency scrutiny while respecting the dignity of applicants and witnesses.

Certified translations are issued on company letterhead with page numbering and translator credentials; notarization is available as needed.

A dedicated second‑review linguist checks for completeness and accuracy before filing to minimize RFEs and continuances.

1

Accuracy & Integrity

Exact reproduction of names, dates and citations.

2

Compliance

Meets USCIS/EOIR expectations for certified translations.

3

Timeliness

Ready for tight asylum filing deadlines.

4

Confidential Care

Sensitive handling of traumatic material.

Frequently Asked Questions

Which asylum documents do you translate?
Identity documents, birth/marriage certificates, police and medical reports, hospital and psychological evaluations, witness statements/affidavits, country‑conditions reports (NGO/UN/government), news articles and social‑media captures, court summons/judgments, and USCIS/EOIR correspondence.
Are your translations accepted by USCIS and EOIR?
Yes. We provide certified translations with a signed Certificate of Accuracy that meets USCIS/EOIR requirements. We also offer notarized copies if needed by a state court.
Do you handle non‑Latin scripts?
Yes—Arabic, Farsi/Dari, Pashto, Tigrinya, Amharic, Russian, Ukrainian, Chinese and more. We apply accepted transliteration standards when helpful for names/places.
How fast can you translate an evidence packet?
Small sets typically 24–48 hours. Larger packets (100–300+ pages) are delivered in tranches to meet filing deadlines; same‑day rush is available for urgent exhibits.
Can you translate handwritten or partially illegible reports?
We translate all legible content and mark unclear portions as “[illegible]”. Where feasible, we advise on obtaining clearer copies. We never alter or infer content.

ASK A QUESTIONS

Yasha Santana

Yasha Santana

Our legal‑domain team can help you plan a compliant, trauma‑informed translation workflow.

By EmailBy Phone
Asylum Document Translation | Kings of Translation