Asylum
documents translation
We provide certified, confidential translations for asylum and humanitarian cases. Our legal‑domain linguists translate identity documents, police and medical reports, witness statements, country‑conditions articles, news coverage, social media evidence and court records.
All translations are certified for submission to USCIS, EOIR immigration courts and federal agencies. Notarized, wet‑signed hard copies are available when requested by counsel or the court.
Every project is handled with strict confidentiality and trauma‑informed care. Rush options and phased deliverables are available for tight filing deadlines.



Certified asylum document translation for USCIS & immigration court (EOIR)
Asylum and humanitarian cases often include large, mixed evidence packets—identity records, police and court documents, medical/psychological reports, witness statements, country-conditions materials, and media evidence. We provide certified asylum document translation suitable for USCIS and immigration court (EOIR) filings.
Our legal- and medical-domain linguists translate sensitive exhibits with trauma-informed care and strict confidentiality. Names, dates, locations, charges, diagnoses, and citations are rendered accurately, while stamps, seals, signatures, and footnotes are clearly represented.
Every translation includes a signed Certificate of Accuracy. We support urgent filing deadlines with rush options and phased deliveries for large bundles.
Included
- Certified translation + signed Certificate of Accuracy
- Faithful formatting for seals, stamps, citations, footnotes & exhibits
- Legal + medical terminology expertise (Istanbul Protocol capable)
- Secure, confidential handling for sensitive materials
Notarized Translation
Certified + notarized with shipped hard copies
$52.90/ pageOrder NowTranslation Style
Literal & Notarized
Accepting Formats
- Certified translation
- Notary public certificate
- Wet‑signed copies
- 48–72h turnaround
- Accepted by courts/agencies

Affordable Certified Document Translation Pricing
Certified and standard translation services are performed by the same professional translators, but the style of translation and deliverables vary between the services.
Certified Translation
24–48 hours for most documents
$32.90/ pageOrder NowTranslation Style
Literal & Accurate
Accepting Formats
- Certified translation
- Certificate of Accuracy
- Digital delivery (PDF)
- Rush options
- Legal/medical linguists
When are asylum document translations required?
Immigration judges and adjudicators require clear, literal translations of every non‑English exhibit: identity records, police and medical evidence, affidavits, correspondence and country‑conditions materials. Translations must preserve names, dates, seals and citations for the record.
We deliver certified translations with a signed Certificate of Accuracy and, when needed, notarized, wet‑signed sets. For privileged materials we follow counsel’s handling instructions and sign NDAs.

Languages we specialize in for certified translations
Experienced legal/medical translators across 120+ languages, including Arabic, Farsi, Dari, Pashto, Tigrinya, Somali, Russian, Ukrainian, Spanish, French and more.
Popular languages
Show allCheck if we translate your language pair
Select your source and target languages to verify we offer your specific translation combination
Sample certified translations
Redacted examples demonstrating how seals, signatures and citations are handled for court filings.
What’s Included in Our Asylum Document Translation Service
Translations performed by professional human translators.
Signed and stamped certification on every page.
Guaranteed acceptance by immigration authorities.
Delivery starting from just 24 hours.
Optional notarization and hard copy delivery available.
Join 350,000+ happy customers
We take pride in delivering consistent, high-quality service to our customers.
Based on 243 Google Reviews
OUR SERVICE VALUES FOR ASYLUM DOCUMENT TRANSLATIONS
We deliver literal, reliable translations that stand up to judicial and agency scrutiny while respecting the dignity of applicants and witnesses.
Certified translations are issued on company letterhead with page numbering and translator credentials; notarization is available as needed.
A dedicated second‑review linguist checks for completeness and accuracy before filing to minimize RFEs and continuances.
Accuracy & Integrity
Exact reproduction of names, dates and citations.
Compliance
Meets USCIS/EOIR expectations for certified translations.
Timeliness
Ready for tight asylum filing deadlines.
Confidential Care
Sensitive handling of traumatic material.
Frequently Asked Questions

ASK A QUESTIONS

Yasha Santana
Our legal‑domain team can help you plan a compliant, trauma‑informed translation workflow.