Change of Name
document translation
We translate change of name deeds, deed polls, statutory declarations and court orders for use with HM Passport Office, DVLA, banks, HR/payroll, universities and professional bodies.
Translations are literal and preserve seals, stamps, signatures and registry references. Each translation includes a signed Certificate of Accuracy. We can supply notarised, wet‑signed copies when originals are requested.



Certified change of name translation for HM Passport Office, DVLA & banks
Name changes often require updates across multiple UK institutions. We provide certified change of name translation for HM Passport Office, DVLA, banks, HR/payroll providers, universities, and professional bodies.
We translate deed polls, statutory declarations, and court orders in a literal format—preserving names, dates, seals, stamps, signatures, and registry references so the translation matches the original exactly.
Each translation includes a signed Certificate of Accuracy. Notarised and wet-signed hard copies are available when originals are requested.
Included
- Certified translation + signed Certificate of Accuracy
- Faithful formatting for seals, stamps, signatures & registry references
- Notarised option + physical delivery available
- Secure handling of sensitive personal information
Notarised Translation
Certified + notarised with posted copies
£47.90/ pageOrder NowTranslation Style
Literal & Notarised
Accepting Formats
- Notary public certificate
- Wet‑signed hard copies
- Tracked postage
- 48–72h turnaround

Affordable Certified Document Translation Pricing
Certified and standard translation services are performed by the same professional translators, but the style of translation and deliverables vary between the services.
Certified Translation
24–48 hours for most documents
£29.90/ pageOrder NowTranslation Style
Literal & Accurate
Accepting Formats
- Certified translation
- Certificate of Accuracy
- Authority‑friendly formatting
- Rush options
- Legal linguists
When is a change of name translation required?
Authorities require certified translations when a change of name document is not in English. Typical uses include HM Passport Office, DVLA, banks, payroll, education providers and professional regulators.
A literal translation reduces the risk of mismatches or queries. We provide a Certificate of Accuracy with each translation and can arrange notarisation when originals are requested.

Languages we specialise in for certified translations
Spanish, French, Portuguese, German, Italian, Romanian, Russian, Ukrainian, Arabic, Chinese and more.
Popular languages
Show allCheck if we translate your language pair
Select your source and target languages to verify we offer your specific translation combination
Sample certified translations
Redacted examples showing seals, signatures and registry entries reproduced cleanly.
What’s Included in Our Change of Name Translation Service
Translations performed by professional human translators.
Signed and stamped certification on every page.
Guaranteed acceptance by immigration authorities.
Delivery starting from just 24 hours.
Optional notarization and hard copy delivery available.
Join 350,000+ happy customers
We take pride in delivering consistent, high-quality service to our customers.
Based on 243 Google Reviews
OUR SERVICE VALUES FOR NAME CHANGE DOCUMENTS
Literal accuracy with consistent name spelling is essential for acceptance by UK authorities.
Certified on letterhead with translator credentials and pagination; notarisation available where required.
Second‑linguist review to minimise errors and delays.
Literal Accuracy
No summaries; formatting mirrored precisely.
Consistency
Names, dates and references aligned across pages.
Responsiveness
Fast turnarounds for appointments and deadlines.
Privacy
Secure handling of personal records.
Frequently Asked Questions

ASK A QUESTIONS

Yasha Santana
We can advise on preparing a compliant translation pack for UK authorities.