Asylum
documents translation
We provide certified translations for UK asylum, human rights and protection claims. Our specialists translate identity documents, police and medical reports, witness statements, country‑conditions evidence, news/media and court decisions.
Translations are certified for the Home Office, First‑tier Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) and Upper Tribunal. Notarised copies are available when required.
We handle sensitive material with strict confidentiality and trauma‑informed practice; urgent timetables supported.



Certified asylum document translation for the Home Office & Tribunals
Asylum and protection claims often include evidence in multiple languages—identity documents, police and court records, medical/psychological reports, witness statements, and country-conditions materials. We provide certified asylum document translation suitable for the Home Office and the Immigration and Asylum Chamber Tribunals.
Our legal- and medical-domain linguists translate sensitive exhibits with trauma-informed practice and strict confidentiality. Names, dates, locations, charges, diagnoses and citations are rendered accurately, with clear representation of stamps, seals, signatures and footnotes.
Every translation includes a signed Certificate of Accuracy. We support urgent timetables with rush options and phased deliveries for large bundles.
Included
- Certified translation + signed Certificate of Accuracy
- Faithful formatting for seals, stamps, citations, footnotes & exhibits
- Legal + medical terminology expertise (Istanbul Protocol capable)
- Secure, confidential handling for sensitive materials
Notarised Translation
Certified + notarised with physical copies
£47.90/ pageOrder NowTranslation Style
Literal & Notarised
Accepting Formats
- Certified translation
- Notary public certificate
- Wet‑signed copies
- 48–72h turnaround
- Accepted by Tribunals

Affordable Certified Document Translation Pricing
Certified and standard translation services are performed by the same professional translators, but the style of translation and deliverables vary between the services.
Certified Translation
24–72 hours for most items
£29.90/ pageOrder NowTranslation Style
Literal & Accurate
Accepting Formats
- Certified translation
- Certificate of Accuracy
- Digital delivery (PDF)
- Rush options
- Legal/medical linguists
When are asylum document translations required?
Asylum claims rely on evidence in many languages. The Home Office and Tribunals require certified translations of non‑English exhibits including identity records, police and medical evidence, witness statements and country‑conditions materials.
We deliver certified translations with a signed Certificate of Accuracy and can provide notarised sets where necessary. We also support phased deliveries aligned to case‑management directions.

Languages we specialise in for certified translations
Legal/medical translators for Arabic, Farsi/Dari, Pashto, Kurdish, Tigrinya, Somali, Russian, Ukrainian, French, Spanish and more.
Popular languages
Show allCheck if we translate your language pair
Select your source and target languages to verify we offer your specific translation combination
Sample certified translations
Redacted examples showing how we render stamps, signatures and footnotes.
What’s Included in Our Asylum Document Translation Service
Translations performed by professional human translators.
Signed and stamped certification on every page.
Guaranteed acceptance by immigration authorities.
Delivery starting from just 24 hours.
Optional notarization and hard copy delivery available.
Join 350,000+ happy customers
We take pride in delivering consistent, high-quality service to our customers.
Based on 243 Google Reviews
OUR SERVICE VALUES FOR ASYLUM DOCUMENT TRANSLATIONS
Literal, reliable translations that withstand scrutiny by decision‑makers while protecting the dignity and safety of applicants.
Certified translations on company letterhead with page numbers and translator credentials; notarisation available.
Second‑linguist review for accuracy and completeness to minimise delays or adjournments.
Accuracy & Integrity
Exact reproduction of names, dates and citations.
Compliance
Meets Home Office/Tribunal expectations.
Timeliness
Prepared for tight case‑management directions.
Confidentiality
Secure, respectful handling of sensitive material.
Frequently Asked Questions

ASK A QUESTIONS

Yasha Santana
Our team can help you plan a compliant, confidential translation process for your case