Academic translation services for institutions
Advance your academic programs worldwide with industry-specialized translation. Our linguists handle complex research, admissions documents, and e-learning content with FERPA- and GDPR-aware workflows. With certified translations in 120+ languages, ATA-member quality, and USCIS acceptance, Kings of Translation helps universities and publishers reach new markets, attract international students, and improve outcomes—securely and at scale.



Trusted by leading global companies
“Kings of Translation delivered exceptional quality while saving us 40% compared to our previous vendor.”
Sarah Martinez
“Their pharmaceutical expertise and certified translations are accepted by FDA and EMA, saving us weeks in approval times.”
Dr. Michael Chen
“Their legal translators understand both languages and law, reducing our review time by 60% and ensuring compliance.”
Jennifer Thompson
Academic documents and content we translate
From admissions to research dissemination, our academic translation services protect institutional integrity and accelerate global outreach. We support universities, publishers, labs, and edtech platforms with certified accuracy, fast turnarounds, and compliance-ready workflows designed for international recruitment, program delivery, and scholarly communication across borders.
Transcripts
Certified translations for admissions and credential evaluation.
Diplomas & Degrees
Official translations accepted by universities and authorities.
Course Syllabi
Clear curricula for cross-border program delivery and review.
Recommendation Letters
Accurate, confidential translations preserving tone and intent.
Academic Policies
Student codes, FERPA notices, and institutional guidelines.
Research Manuscripts
Subject-specialist translation for peer-reviewed publication.
Grant Proposals
Competitive submissions aligned with agency requirements.
Ethics Approvals
IRB and ethics board documents with precise terminology.
Conference Abstracts
Concise, field-appropriate abstracts for global events.
Journal Guidelines
Author instructions and editorial policies localized accurately.
Why academic institutions need specialized translation
Academic institutions compete internationally for students, faculty, funding, and publication impact. When applicants move from one country to another, admissions offices frequently require certified translations of transcripts, diplomas, syllabi, and course descriptions. For U.S. admissions and immigration purposes, certified translations must be accurate and complete—many universities and U.S. agencies, including USCIS, accept our certified translations for academic and immigration filings.
Beyond admissions, universities publish research, expand programs, and partner across borders. A mistranslated methodology section, ethics approval, or grant requirement can jeopardize compliance, delay publication, or hinder funding decisions. Precision matters: terminology must align with departmental glossaries, journal style, and field-specific conventions so that reviewers, editors, and committees interpret content exactly as intended.
Compliance and data protection are equally critical. Student and research data can be sensitive, and multilingual processing must respect regulations such as FERPA in the U.S. and GDPR in the EU. Admissions decisions, IRB approvals, and collaborative research often involve personally identifiable information, requiring controlled workflows, confidentiality, and auditable security practices.
Finally, digital-first delivery is the norm. E-learning content, LMS interfaces, and campus websites must be localized and accessible to global audiences to drive enrollment, retention, and learner outcomes. By combining certified accuracy, regulatory awareness, and scalable technology, Kings of Translation helps academic institutions communicate clearly and credibly worldwide.


Academic translation expertise and compliance-ready solutions
Our academic translators are subject specialists—covering STEM, social sciences, humanities, and education—who understand field-specific terminology and journal conventions. We maintain terminology databases and bilingual style guides per institution or department to ensure consistency across syllabi, handbooks, and research manuscripts. Every project follows a multi-step QA process with translation, independent editing, and final checks.
For regulated content, we implement FERPA- and GDPR-aware workflows, encrypted file transfer, NDAs on request, and role-based access. We are an ATA member with BBB A+ accreditation, and our certified translations are accepted worldwide by universities, credential evaluators, and U.S. authorities including USCIS. This acceptance is crucial for international applicants, faculty hires, and cross-border program validation.
Pricing is transparent: certified translations are $32.90 per page, and standard academic content starts at $0.06 per word. Typical turnaround is 24–48 hours for short certificates and 2,000–3,000 words per business day for manuscripts, with urgent options available. You’ll work with a dedicated project manager who coordinates timelines, approvals, and reviewer feedback to keep submissions on schedule.
Technology supports scale: translation memory preserves previously approved course descriptions, while termbases keep discipline-specific vocabulary consistent. Our team aligns to ISO-style quality principles and can adapt to journal house styles (APA, MLA, Chicago) and publisher templates. The result: accurate, compliant academic translations that accelerate admissions decisions, increase publication success, and improve global program delivery.
Ready to expand your academic reach globally?
Get a fast, accurate quote and an expert consultation on academic workflows, compliance, and technology. Whether translating transcripts for international admissions or localizing LMS content, our certified team delivers 120+ languages with clear timelines and pricing. Start today and equip your institution to engage learners, scholars, and partners worldwide.

Frequently asked questions
