Traducción profesional para construcción global
Impulse la entrada a nuevos mercados y gane licitaciones con traducciones técnicas precisas y conformes a normas. Nuestros lingüistas especialistas en construcción dominan códigos, seguridad y documentación contractual. 120+ idiomas, traducciones certificadas aceptadas mundialmente y en EE. UU., con flujos optimizados para ROI, velocidad y consistencia terminológica.



Trusted by leading construction companies
“Kings of Translation entregó una calidad excepcional ahorrando un 40% en comparación con nuestro proveedor anterior.”
Sarah Martinez
“Su experiencia farmacéutica y traducciones certificadas son aceptadas por la FDA y la EMA, ahorrando semanas en tiempos de aprobación.”
Dr. Michael Chen
“Sus traductores legales entienden ambos idiomas y la ley, reduciendo nuestro tiempo de revisión en un 60% y asegurando el cumplimiento.”
Jennifer Thompson
Contenido clave para construcción
Traducimos documentación esencial para contratistas, ingenierías, desarrolladores y fabricantes que operan entre países. Desde paquetes de licitación y submittals hasta planes HSE, manuales de equipos y SDS, garantizamos precisión técnica, cumplimiento y coherencia. Integramos terminología aprobada por su equipo para evitar retrabajos y acelerar la aprobación ante autoridades.
Planos y detalles
Notas, leyendas, capas y etiquetas de dibujo.
Especificaciones técnicas
Secciones CSI, tolerancias, materiales y métodos.
Pliegos y RFP
Requisitos, criterios de evaluación y alcances de obra.
Contratos de obra
Condiciones generales, FIDIC y anexos legales.
Submittals y RFIs
Consultas, respuestas, aprobaciones y cambios técnicos.
Estimaciones y ofertas
Cuantificación, partidas, BOQ y precios unitarios.
Manuales de equipos
Instalación, operación, mantenimiento y seguridad.
Hojas de datos SDS
Peligros, GHS, manipulación y almacenamiento seguro.
Planes HSE/SSOMA
Procedimientos, EPP, análisis de riesgos y permisos.
Informes de inspección
Control de calidad, pruebas, resultados y conformidad.
Por qué la construcción requiere traducción especializada
La construcción opera con márgenes estrechos y plazos exigentes. Una palabra ambigua en un plano o una especificación puede originar retrabajos, órdenes de cambio y riesgos de seguridad. Traducir documentación de obra exige comprender materiales, métodos constructivos, tolerancias y normativas aplicables. Por eso trabajamos con lingüistas que dominan el lenguaje técnico de ingeniería civil, arquitectura, MEP y HSE.
En proyectos que cruzan fronteras, la conformidad normativa es crítica. En EE. UU., ejemplos frecuentes incluyen OSHA para seguridad, ANSI/ASTM para estándares, y los requisitos de departamentos de construcción locales para permisos y planos sellados. A nivel internacional, se suma la armonización con códigos europeos, EN/CE y normas ISO. Cada jurisdicción impone criterios distintos y plazos propios.
Las empresas traducen paquetes de licitación y contratos al expandirse desde un país a otro, al integrar proveedores internacionales o al presentar ofertas ante entidades públicas y privadas. Una traducción precisa eleva la puntuación técnica, reduce riesgos contractuales y mejora la comunicación con subcontratistas, fabricantes y equipos en campo. La claridad lingüística se traduce en velocidad de ejecución.
La credibilidad también importa: manuales, SDS y planes HSE bien traducidos fortalecen la cultura de seguridad y cumplen con auditorías. Además, cuando se requieren traducciones certificadas para trámites oficiales, Kings of Translation ofrece entregables aceptados en EE. UU. y mundialmente, lo que simplifica permisos, importaciones de equipos y procesos regulatorios asociados a obras internacionales.


Experiencia del sector y soluciones a medida
Asignamos traductores con formación en ingeniería, arquitectura y gestión de proyectos. Utilizan glosarios de su empresa, bases terminológicas por disciplina y guías de estilo por cliente. Esto garantiza consistencia en dimensiones, símbolos, clasificaciones CSI, y referencias cruzadas entre planos, memorias y listas de materiales. Un editor técnico revisa el contexto y un revisor final valida el cumplimiento.
Cumplimos estándares de calidad alineados con ISO y buenas prácticas de la ATA; somos miembros de la ATA y empresa con calificación BBB A+. Nuestras traducciones certificadas son aceptadas por USCIS y por autoridades en EE. UU. y otros países, facilitando procesos de permisos, contratos y registros. Para proyectos complejos, ofrecemos gestión terminológica por proyecto para evitar discrepancias.
Precios claros: traducción estándar desde $0.06 por palabra; traducción certificada desde $32.90 por página en EE. UU. Tiempos ágiles: la mayoría de documentos cortos se entregan en 24–48 horas; opciones urgentes disponibles. Cada cotización detalla alcance, tiempos y entregables, con gestor de proyecto dedicado y soporte al cliente reconocido (98% de tasa de retorno).
Integramos tecnología para reducir costos: memoria de traducción y bases terminológicas por oficio, QA automatizado y control de versiones. Podemos trabajar con exportaciones de Revit, AutoCAD, Procore, Primavera P6 y hojas de cálculo de estimación, manteniendo la estructura original del archivo para minimizar retrabajos durante la coordinación multidisciplinaria.
¿Listo para impulsar sus proyectos de construcción?
Obtenga una cotización gratuita y una consulta con un experto en traducción para construcción. Revisamos sus documentos, proponemos cronograma y aseguramos cumplimiento normativo, coherencia técnica y entrega a tiempo. 120+ idiomas, traducción certificada, y aceptación internacional para trámites, licitaciones y contratos.

Preguntas frecuentes sobre traducción para construcción
