Professional tourism translation services

Drive bookings and loyalty with specialised tourism translation tailored to hotels, airlines, OTAs and attractions. Our certified linguists localise websites, apps and booking flows across 120+ languages, meeting UK regulations and global standards. With sector terminology mastery, rigorous QA and fast turnaround, Kings of Translation helps you enter new markets confidently and maximise ROI worldwide.

Booking engine localisation
OTA listing optimisation
Multilingual guest communications
Regulatory-compliant marketing
tourism translation 1
tourism translation 2
tourism translation 3

Trusted by leading tourism companies

Berry Global
Foley & Lardner
H&M
Pfizer
PwC
Medtronic
Pepco Group
Sedex
Kings of Translation delivered exceptional quality while saving us 40% compared to our previous vendor.
Their pharmaceutical expertise and certified translations are accepted by FDA and EMA, saving us weeks in approval times.
Their legal translators understand both languages and law, reducing our review time by 60% and ensuring compliance.

Tourism content we translate and localise

Deploy a consistent multilingual experience across every traveller touchpoint. Our specialist linguists handle marketing, booking and operational content for tourism businesses of all sizes. From hotel websites to airline notifications and tour itineraries, we translate with cultural precision, compliance awareness and conversion focus to keep guests informed and inspired at every step.

Hotel websites

Localised pages, funnels and amenities with SEO.

Booking flows

UI strings, payment steps and confirmations localised.

OTA listings

Property profiles, policies and rate plans optimised.

Tour brochures

Itineraries, inclusions and highlights translated clearly.

Destination guides

City tips, attractions and events adapted culturally.

In-room collateral

Compendiums, signage and guest directories multilingual.

Menus and F&B

Allergens, ingredients and dish names accurately localised.

Safety notices

Compliance signage and emergency procedures translated precisely.

Travel apps

App store copy and in-app UX localisation.

Email campaigns

Promotions, loyalty and trigger flows transcreated.

Why tourism brands need specialised translation

Travel decisions are emotional and time-sensitive. If offers, policies or booking steps are unclear, potential guests abandon carts and choose competitors. Accurate, culturally adapted translation makes information effortless to understand, from room descriptions and inclusions to cancellation terms, so travellers feel confident booking in their own language.

Tourism also involves complex cross-border regulation. UK brands must communicate prices, taxes and consumer rights transparently under the ASA and CAP Code, and ensure marketing claims are accurate across languages. For package holidays, the Package Travel and Linked Travel Arrangements Regulations require clear, consistent information at point of sale. Precise translation helps maintain compliance and avoid disputes or chargebacks.

Operational content matters too. Health and safety notices, emergency procedures, accessibility information, and insurance terms must be unambiguous. GDPR-compliant privacy and cookie notices need careful localisation to reflect data processing and consent in each market. Even small inconsistencies across languages can erode trust and damage reputation.

Finally, international growth depends on search visibility and seamless omnichannel journeys. SEO, app store metadata, social posts and customer support scripts all require nuanced localisation, with attention to date/time formats, currencies and regional idioms. Whether you’re attracting visitors to the UK or expanding overseas, expert tourism translation creates clarity, protects your brand and turns travel intent into bookings.

Professional tourism translation with hotel website, booking flow and multilingual travel collateral on screen
Certified tourism translation workflow showing terminology database, quality assurance checks and multilingual brand guidelines

Tourism expertise, certified quality and measurable ROI

Our translators are sector specialists—experienced in hospitality, aviation, tour operations and destination marketing. They understand room-type hierarchies, rate plans, inclusions, black-out dates, loyalty terminology and OTA requirements. We build client-specific glossaries and style guides to preserve tone, brand voice and keyword strategy across all markets.

Quality is engineered into every step. We operate ISO 17100-compliant workflows with native in-country linguists, independent editing, and final QA. Our translation memory and terminology management safeguard consistency across large portfolios, reducing costs over time. Kings of Translation is an ATA member with BBB A+ credentials, and our certified translations are recognised by British authorities and accepted worldwide for legal, academic and business use.

We also support multilingual artwork, right-to-left scripts, and locale-specific punctuation, measurements and currencies. Our localisation engineers handle CMS exports, resource files and OTA templates to shorten deployment cycles. Typical turnaround for marketing copy is 24–48 hours for short batches; larger rollouts are scheduled with agile sprints and dedicated project managers.

Pricing is straightforward: standard translation from £0.05 per word, and certified translations from £29.90 per page for legal or regulatory documents. With transparent tracking and on-time delivery, our client-first approach—reflected in a 98% customer return rate—keeps your global content consistent, compliant and conversion-focused.

Ready to expand your tourism brand worldwide?

Get a free, no-obligation quote and expert consultation. We’ll scope languages, workflows and integrations that fit your booking journey and launch timeline. Start today and deliver a consistent, compliant experience across every market.

People shaking hands illustration

Tourism translation FAQs