Professional mining translation and localisation services

Power your global mining projects with specialist translators who understand geology, metallurgy, HSE, and compliance. We deliver certified translations in 120+ languages, aligned with JORC, NI 43-101, and UK regulatory expectations. Scale market entry, speed up tenders, and protect safety performance with precise terminology that drives ROI and competitive advantage.

JORC & NI 43-101 ready
HSE-compliant documentation
Technical glossary management
Supplier contract translation
mining translation 1
mining translation 2
mining translation 3

Trusted by leading mining companies

Berry Global
Foley & Lardner
H&M
Pfizer
PwC
Medtronic
Pepco Group
Sedex
Kings of Translation delivered exceptional quality while saving us 40% compared to our previous vendor.
Their pharmaceutical expertise and certified translations are accepted by FDA and EMA, saving us weeks in approval times.
Their legal translators understand both languages and law, reducing our review time by 60% and ensuring compliance.

Mining documents we translate and localise

Our sector-trained linguists handle complex mining content across exploration, development, production, and closure. We translate technical, legal, and HSE documentation with rigorous QA and maintain consistent terminology to satisfy regulators, investors, and communities.

Geological reports

Stratigraphy, lithology, and geophysical interpretations translated accurately.

Drill core logs

Borehole logs, downhole data, and sampling notes localised precisely.

Assay certificates

Laboratory results, QA/QC notes, and chain-of-custody translated clearly.

Feasibility studies

PFS/DFS sections, CAPEX/OPEX models, and mine plans localised.

Resource statements

JORC, NI 43-101, SAMREC compliant public disclosures translated.

EIA/ESIA reports

Environmental and social impact assessments rendered for regulators.

HSE manuals

Safety procedures, PPE guidance, and incident reporting standards.

Equipment manuals

OEM manuals, maintenance guides, and operating procedures localised.

Permitting files

Licences, applications, and regulator correspondence translated reliably.

Supplier contracts

Procurement terms, SLAs, and MSAs rendered for cross‑border deals.

Why mining companies need specialist translation

Mining is cross‑border by nature: exploration programmes, supplier networks, OEMs, and investors often span several countries. Accurate translation is essential to maintain safety standards, align with regulators, and keep stakeholders informed. A single mistranslated safety instruction or assay result can cause delays, non‑compliance, or operational risk.

Regulatory frameworks such as JORC, NI 43‑101, SAMREC, S‑K 1300, and UK HSE expectations require precise terminology and structured disclosures. Environmental and social impact assessments must reflect local legislation and community expectations, often in multiple languages. Public filings and investor communications need consistent, auditable language across versions.

Market expansion also depends on clarity. Whether bidding in new jurisdictions, onboarding international contractors, or briefing community stakeholders, clear multilingual communication accelerates approval timelines and builds credibility. Training materials, SOPs, and toolbox talks must be localised to ensure comprehension on mixed‑language sites.

Kings of Translation combines sector knowledge with linguistic accuracy. Our certified translations are accepted by British authorities (including Home Office contexts where applicable) and recognised worldwide—supporting immigration, legal, academic, and business processes when moving documents between countries.

Mining translation of geological reports, HSE manuals, and regulatory filings
Certified mining translation with regulatory compliance and technical QA

Industry expertise and compliance‑ready solutions

Your mining content is handled by specialist translators with backgrounds in geology, metallurgy, process engineering, or HSE. We build custom glossaries and terminology databases to align with JORC, NI 43‑101, SAMREC, and UK regulatory terminology, ensuring consistency across feasibility studies, EIAs, and public disclosures.

Our QA workflow follows ISO 17100 best practices: translation, independent editing, and final review by a senior linguist. Where documents are regulatory or investor‑facing, we implement enhanced QA with bilingual checklists and terminology sign‑off. For technical layouts, our DTP team reproduces CAD schematics, tables, and diagrams with pixel‑perfect accuracy.

We respect compliance and confidentiality. Secure NDAs, role‑based access, and encrypted file transfer protect sensitive data such as drill data, assay certificates, and mine plans. Our certified translations are priced transparently at £29.90 per page (certified) and £0.05 per word (standard), with typical turnarounds of 24–48 hours for short dossiers.

Kings of Translation is an ATA member with BBB A+ credentials, and our certified translations are accepted worldwide. For UK projects and cross‑border submissions, you get reliable, auditable documentation that stands up to regulator, lender, and investor scrutiny—backed by our customer‑first approach and a 98% client return rate.

Technology, integrations, and scalable workflows

We leverage translation memory (TM) and terminology management to ensure consistent language across versions of feasibility studies, safety manuals, and investor briefs—cutting costs on repeat content and accelerating updates. Your approved terminology is locked into project‑specific termbases for geology, metallurgy, processing, and HSE.

Our platform integrates with your ecosystem: SharePoint, OneDrive, Box, Teams, Slack, and secure SFTP for automated handoffs. We process complex formats including AutoCAD exports, GIS outputs, InDesign, Excel data tables, and structured PDFs, preserving layout and technical symbols.

A dedicated project manager orchestrates multilingual releases across 120+ languages with clear SLAs. Automated workflows route content to the right subject‑matter linguists, while real‑time dashboards provide status, terminology queries, and version control. For large programmes, we design stage‑gated workflows matching your internal approvals.

As your portfolio grows—new geographies, acquisitions, or multiple EPCs—we scale effortlessly. Our global linguist network and 24/7 operations maintain velocity without compromising quality, enabling faster tenders, smoother audits, and safer sites.

Mining translation technology with TM, termbases, and platform integrations

Ready to expand your mining operations globally?

Get a free, no‑obligation quote and expert consultation. We’ll map your documents, propose the optimal workflow, and provide transparent pricing with rapid turnarounds—so you can deliver compliant, multilingual documentation at speed.

People shaking hands illustration

Mining translation FAQs