Marketing translation for global growth
Launch campaigns with confidence. Our specialist marketing linguists translate and transcreate in 120+ languages, aligning with ASA/CAP rules and local advertising standards. Certified translations and brand-consistent copy help you enter new markets faster, protect compliance, and improve ROI—backed by ISO-certified quality and attentive support from Kings of Translation. Scale without sacrificing voice.



Trusted by leading marketing companies
“Kings of Translation delivered exceptional quality while saving us 40% compared to our previous vendor.”
Sarah Martinez
“Their pharmaceutical expertise and certified translations are accepted by FDA and EMA, saving us weeks in approval times.”
Dr. Michael Chen
“Their legal translators understand both languages and law, reducing our review time by 60% and ensuring compliance.”
Jennifer Thompson
Marketing content we translate and localise
From performance ads to long-form brand storytelling, we adapt your content for each market, platform, and persona. Our marketing linguists handle creative nuance and compliance across channels, ensuring messages resonate, search terms rank, and claims are properly localised for every target country.
Ad copy
High-impact search, social, and display ads.
Campaign taglines
Creative transcreation that protects brand essence.
Landing pages
Conversion-focused copy for local audiences.
Website content
Complete site localisation with SEO alignment.
Email sequences
CRM and lifecycle campaigns that convert.
Product brochures
Sales collateral for events and field teams.
Press releases
PR-ready translations for global media.
Social posts
On-brand copy for every platform.
Brand guidelines
Terminology and tone-of-voice localisation.
Packaging
Labels, claims, and regulatory requirements aligned.
Why marketing teams need specialised translation
Marketing is persuasion, not just words. Direct translation often falls short when tone, humour, and cultural cues drive action. Our approach blends translation with transcreation to preserve intent while adapting voice, imagery references, and idioms. The result is copy that reads native, converts better, and protects brand equity in each market.
Compliance matters. In the UK, ASA and CAP rules guide advertising, while other countries enforce their own advertising standards and sector-specific limits on claims. We ensure required disclosures, comparative claims, and sensitive categories are handled correctly, so campaigns meet local regulations without diluting the message.
Local search behaviour changes by country. Keywords, intent, and SERP features vary, affecting discoverability. We pair linguistic expertise with market research to align keywords, metadata, and structured content. This helps brand content be found organically and reduces paid media waste by improving quality scores and relevance.
Global launches demand operational consistency. With multiple teams and agencies, terminology drift and visual mismatches can erode credibility. We maintain centralised glossaries, brand style guides, and review workflows, so your product names, taglines, and benefit statements remain consistent across countries and channels.


Sector expertise and solutions that scale
Our marketing linguists are copywriters at heart—specialists in brand voice, with proven experience across B2C and B2B sectors including tech, retail, finance, and healthcare. They collaborate with in-house strategists and editors to adapt messaging for culture, channel, and funnel stage, preserving meaning while maximising resonance and conversion.
Quality is assured through ISO 17100 workflows, dual-linguist review, and in-context checks. We maintain client-specific terminology databases and brand style guides, supported by translation memory for speed and consistency. For regulated industries, we coordinate with legal and medical reviewers to ensure compliant phrasing and substantiated claims.
Transparent pricing keeps planning simple: standard marketing translation from £0.05 per word, and certified translations at £29.90 per page when formal certification is required for authorities, tenders, or legal exhibits. Typical turnaround is 24–72 hours for small-to-medium packages, with rush options available for time-critical launches.
Kings of Translation is a global agency delivering certified translations accepted worldwide by British authorities and international bodies. Credentials include ISO-certified workflows, ATA membership, and BBB A+ business standards. Our customer-centric model—reflected in a 98% return rate—means proactive communication, reliable deadlines, and version-controlled assets for every release.
Technology, integrations and automation
We connect to your stack. Integrations include CMS and commerce platforms such as WordPress, Drupal, Adobe Experience Manager, Shopify, and BigCommerce, plus marketing automation and CRM tools like HubSpot and Marketo. We also support Google Ads, Meta assets, and app store consoles for efficient, in-platform localisation.
Translation memory and terminology management reduce costs and accelerate future updates. Our TMS centralises assets, flags consistency issues, and protects brand terms. Dedicated glossaries ensure product names, taglines, and compliance statements are applied uniformly across ads, web, email, and retail assets.
Our API and connectors enable automated content pulls, webhooks for approvals, and continuous localisation. This streamlines multi-market releases, eliminates copy-paste errors, and scales across large catalogues or fast-moving campaign sprints. Project dashboards provide visibility on status, budget, and change history.
Security is built in. We enforce GDPR-aligned data handling, SSO access, role-based permissions, and NDA-backed confidentiality. Whether you’re launching in one country or twenty, our infrastructure scales to your release cadence without compromising security, quality, or brand integrity.

Ready to amplify your marketing worldwide?
Get a fast, accurate quote and an expert consultation on channels, workflows, and compliance. We’ll map a localisation plan that scales with your growth—without losing brand voice. Start today and reach more markets with confidence.

Marketing translation FAQs
