Professional government translation services

Specialised public sector translations with compliance at the core. We support Home Office, visa, procurement, and policy needs in 120+ languages with certified translators and ISO workflows. Accelerate cross-border collaboration, improve public trust, and ensure regulatory accuracy—at scale and on time.

Home Office-ready certified translations
Public procurement document translation
Data protection compliant workflows
Apostille and notarisation support
government translation 1
government translation 2
government translation 3

Trusted by leading public sector organisations

Berry Global
Foley & Lardner
H&M
Pfizer
PwC
Medtronic
Pepco Group
Sedex
Kings of Translation delivered exceptional quality while saving us 40% compared to our previous vendor.
Their pharmaceutical expertise and certified translations are accepted by FDA and EMA, saving us weeks in approval times.
Their legal translators understand both languages and law, reducing our review time by 60% and ensuring compliance.

Government content we translate accurately

From immigration dossiers to procurement packs and public-facing policy, Kings of Translation provides precise, compliant translations for every stage of government operations. Our public sector linguists understand regulations, formats, and terminology—ensuring clarity, confidentiality, and worldwide acceptance for international processes.

Visa applications

Certified translations for UK visa submissions and renewals.

Immigration files

Case notes, decisions, and supporting evidence translated precisely.

Policy documents

Clear, consistent translations for policies and guidance.

Procurement packs

Tenders, RFPs, specifications, and contract terms localised.

Legal notices

Official notices and regulatory updates translated with fidelity.

Birth certificates

Certified translations for international government procedures.

Marriage certificates

Accepted worldwide for visas and civil matters.

Death certificates

For probate, estate settlement, and international affairs.

Court documents

Orders, filings, and judgments translated for cross-border cases.

Apostille packets

Translations prepared, notarised, and apostilled for acceptance.

Why governments need specialised translation

Public sector communication carries legal, social, and diplomatic weight. Government bodies manage immigration, public services, procurement, and international partnerships—often involving documents moving between countries. Accurate translation is essential for compliance with UK Home Office requirements, clear citizen communication, and reliable decision-making across departments and borders.

Errors can create delays for visas, tenders, and court procedures. Certified translations must match specific formats and include translator credentials that are accepted by British authorities and international agencies. For example, a death certificate translated for probate or inheritance matters must meet strict standards to be recognised by legal and administrative bodies worldwide.

Regulatory compliance is non-negotiable. Government documentation often includes personal data and sensitive information. Translations must follow GDPR and align with ISO quality frameworks, maintaining chain-of-custody across every step. Public trust depends on accuracy, confidentiality, and consistency of terminology across languages and regions.

As agencies expand digital services and collaborate internationally, translation accelerates service delivery and cross-border coordination. Whether a local authority is engaging EU suppliers, a department is issuing policy to multilingual communities, or an embassy is coordinating with foreign ministries, specialist translators ensure content is understood precisely and accepted worldwide.

Government translation services for Home Office, visas, procurement, and policy documents
Certified government translations with notarisation and apostille services in the UK

Certified expertise for the UK public sector

Kings of Translation assigns trained linguists with public sector experience—covering immigration, legal, procurement, defence-adjacent, and social services content. Our certified translations are accepted worldwide, including by British authorities, foreign embassies, and international institutions. We follow ISO 17100 quality standards and operate secure processes designed for government-grade confidentiality.

Pricing is transparent: certified translations from £29.90 per page, and standard translations from £0.05 per word. Typical turnaround is 24–48 hours for short dossiers, with express options available. Our 98% customer return rate reflects our proactive project management, rigorous terminology control, and responsive support throughout every engagement.

Complete apostille services: we translate documents, provide certified translations, notarise them, and obtain apostille certification—so you don’t need to visit multiple offices. In the UK, we manage notarisation and coordinate with the FCDO to secure the apostille under the Hague Convention, enabling recognition in 120+ countries. Translation usually takes 24–48 hours, notarisation can be same-day, and the apostille typically requires 1–3 weeks depending on processing times.

We also handle two scenarios: translating already apostilled documents for use in another jurisdiction, and obtaining an apostille for translated documents destined overseas. Fees are itemised as translation costs plus notarisation and apostille certification charges, ensuring complete transparency for budgeting and procurement.

Secure technology and seamless integrations

Our secure translation platform integrates with common government content workflows—content management systems, procurement portals, and document repositories. We support API-based submissions and encrypted file transfers, enabling teams to centralise requests, monitor status, and maintain a full audit trail for compliance and reporting.

Translation memory and terminology management ensure consistent wording across policies, forms, and legal notices. Custom glossaries aligned to departmental style guides improve clarity and reduce rework. Over time, this cuts costs and accelerates delivery for recurring updates, procurement templates, and citizen-facing communications.

We scale from small urgent requests to multi-agency programmes with dedicated project managers, linguist teams, and QA specialists. Version control, reviewer workflows, and role-based permissions keep sensitive content protected while stakeholders collaborate efficiently. With ISO-aligned processes and data protection best practices, your materials remain secure throughout the translation lifecycle.

Secure translation platform with APIs, terminology management, and workflow automation

Ready to streamline your public sector communications?

Get a free, no-obligation quote and expert consultation. Our team will scope your requirements, confirm compliance needs, and recommend the most efficient workflow for your timelines and budget.

People shaking hands illustration

Government translation FAQs

Are your certified translations accepted by the UK Home Office and internationally?
Yes. Kings of Translation provides certified translations accepted by UK authorities, including the Home Office and British embassies, and recognised worldwide for immigration, academic, and legal purposes. Our certificates include translator credentials and statements of accuracy. For overseas use, we also offer complete apostille services so your translated documents are accepted in Hague Convention countries and beyond, depending on local requirements.
Do you provide apostille services or just translation?
We provide complete apostille services. We translate documents, certify the translation, notarise it, and obtain apostille certification through the FCDO. The usual sequence is: (1) translation, (2) notarisation, (3) apostille issuance. Translation typically takes 24–48 hours, notarisation is available same-day, and apostille processing usually takes 1–3 weeks depending on the authority. Fees include translation, notarisation, and apostille charges.
How do you protect sensitive government data during translation?
We use secure portals, encrypted file transfers, access controls, and ISO-aligned workflows. Only authorised linguists and project staff access files, with NDAs in place. We follow GDPR principles, maintain audit trails, and apply terminology databases to avoid ambiguity. On request, we can implement stricter controls, such as on-premise processing, pseudonymisation, or segregated environments for highly sensitive content.
What are your prices and turnaround times for public sector work?
Our standard rates start at £0.05 per word, and certified translations start at £29.90 per page. Short projects often complete in 24–48 hours; urgent requests can be expedited. Larger or multi-agency projects receive custom quotes with volume discounts, batch delivery schedules, and dedicated QA. We’ll confirm timelines after reviewing content type, language pair, and formatting needs.
Can you translate civil status documents for government procedures?
Yes. We regularly translate birth, marriage, and death certificates for use in immigration, probate, and cross-border legal matters. A death certificate may be required when settling an estate or managing inheritance proceedings involving a deceased family member. Where documents must be used abroad, we can certify, notarise, and obtain the apostille so authorities in other countries recognise the translation.
Government Translation for UK Bodies | Kings of Translation